i c7194766ae554a8d - Страница 176


К оглавлению

176

   Правильно в народе говорят, нет ничего более непредсказуемого, чем обиженный варвар.

   Ясилиус присел на скамейку и откинулся на спинку. Здесь, в спокойном уголке живой природы, его мысли постепенно успокаивались и начинали выстраиваться в правильный порядок.

   Ответ может быть только одним. Как бы трудно не было ему, но ради блага всей страны и ради ее будущего, он не может простить эту варварскую пощечину. Да. Он ответит соответственно.

   Император хлопнул в ладоши и раб, который всегда дежурил где-то неподалеку, не показываясь на глаза, тут же возник перед скамьей и склонился перед повелителем.

   -Писца мне!

   -Сию секунду, Ваше Сиятельство, - раб, не разгибаясь исчез в кустах.

   Через несколько минут, перед правителем возник молодой мальчишка с письменным набором подмышкой.

   -Записывай, - Император подождал, пока мальчик разложит свои принадлежности и не замрет над доской. - "Его Сиятельство, перворожденный и Ясноликий...".

   Мальчик старательно записывал, высунув от усердия язык. Император замолчал, обдумывая следующий шаг.

   -Эй, Бон, где ты?

   -Я здесь, о Император, - раб снова возник из кустов.

   -Отдать это послание гонцам и разослать их по стране.

   -Слушаюсь.

   -И вызови ко мне верховного мага.

   -Будет сделано.

   Раб удалился, а правитель так и остался сидеть у пруда, ожидая старого волшебника. Ему необходимо было отправиться в Имхет-Стехт. Принцу Тиграсиусу предстояло возглавить армию.

   Хотя, лучше бы с этой ролью справился Ясилиус. Но ему не повезло родиться младшим.


   День 7

   Мы выехали к переправе в полдень. При виде орущей и дерущейся местами толпы, я вздохнул с облегчением. Наконец-то мы выберемся из долины Урукес на территорию Нувасии. Там, в пустыне, нас ждут новые опасности но, хотя бы людей уже не стоит опасаться. Где именно мы найдем убежище, я еще не знал, но полагался на опыт жены. Она бывала в пустыне и примерно помнила, что там и где.

   Мы осадили лошадей и пустили их шагом. Пешие, конные, с повозками и караванами - люди смешались и никак не могли договориться.

   Кому-то нужно было срочно проехать, кто-то наоборот, еще не решил, но уже стоял в очереди и тормозил весь процесс.

   Гонцы кричали на крестьян, требуя от последних убраться с дороги. Купцы потрясали кулаками, не желая пропускать наглых посланников. Живность ржала, фыркала и иногда взвизгивала. Собаки лаяли, куры кудахтали, а телеги скрипели.

   Стража, призванная следить за порядком, тщетно пыталась успокоить весь этот зоопарк.

   Лирра подъехала ближе ко мне:

   -Давай туда, там народу поменьше. Скорее всего, это то, что нужно.

   Я посмотрел налево, куда она указала. Там стояла полупустая корзина с нетерпеливыми птицами, сдерживаемыми толстыми цепями, накинутыми на столбы.

   Народ возле этой корзины не толпился. Иногда кое-кто подходил, но после пары слов со стражниками, разочарованно вливался в общую толпу. Мы подъехали и спешились. Я подошел к страже:

   -Куда рейс?

   -В пустыню Тирера, - безразличным и усталым голосом ответил воин.

   -Подходит, - я облегченно вздохнул, радуясь тому, что нам не придется толкаться в общей очереди. Все спешили попасть в столицу, а пустыня никому не была нужна, кроме пары стариков и нас.

   Лошади заняли оставшиеся места и управляющий дал сигнал к отлету. Стражники споро отстегнули птиц и закрыли калитку.

   -Ой, а мы что, полетим? А где же дорога, папа? - Аркани была просто в восторге. - Смотри, мама, какие птички большие!

   -Держись, - Лирра попыталась усадить дочь на скамью, но та увернулась и вскочила на нее с ногами. Я подошел к дочери и обхватил ее одной рукой поперек живота, а второй взялся за поручень.

   -Стой смирно, Аркани, - я прижал ее к себе, когда она попыталась вырваться. - Здесь очень долго падать.

   Арка посмотрела вниз, оценила ширину пропасти и расстояние до дна, и перестала вырываться.

   -Когда же мы полетим? А нам будет страшно? А когда мы приедем? О-о-ох!

   Птицы сорвались с насестов и мощными взмахами крыльев начали поднимать корзину в воздух. Нас изрядно потряхивало, что вызывало у дочери приступ неудержимого восторга. Она смеялась и прыгала, в то время как я пытался удержать ее и не упасть сам.

   Наконец, ситц набрали высоту и выровняли полет. Я отпустил поручень и помог Аркани сесть на скамейку.

   -Ну, папа, я же хочу посмотреть...

   -А я хочу, чтобы мы спокойно долетели. Если ты упадешь, я за тобой прыгать не буду.

   Она надулась, а я откинулся на скамье и вытянул ноги.

   -Ростон.

   -М-м-м? - я открыл один глаз.

   -Как у тебя с запасом магии? - Лирра была серьезна, как всегда.

   -Почти полный. Но у меня еще есть два флакона.

   -Каждый даст полный запас?

   -Нет. Сократит время восстановления. Чем больше выпью, тем быстрее получу потраченное назад.

   Она помолчала, что-то обдумывая.

   -У меня еще есть лук.

   -Он тоже пригодится.

   -Мы поедем через территорию...

   -Да, - она не дала мне договорить, указав на заинтересованного деда. Он улыбнулся мне и отвернулся. Ничуть не сомневаюсь в том, что уши греть он не перестал.

   Я посмотрел на горные пики, медленно проплывающие рядом. Казалось, захоти я коснуться их рукой и смогу это сделать, лишь едва ее вытянув вперед. Аркани быстро перестала на меня дуться, развернулась лицом к борту, встала на колени и положила подбородок на поручень. Я кинул на нее рассеянный взгляд, но препятствовать не стал. Так у нее меньше шансов упасть за борт, чем если бы она стояла.

   Мы свели лошадей с корзины и подтянули им подпруги. Аркани задержалась возле паромщика, прося разрешения покормить "птичек". Немолодой уже мужчина, только улыбался в ответ и качал головой. Я посмотрел на ситц. Назвать этих хищных тварей "птичками", у меня бы язык не повернулся. Однажды я видел, как их кормили мясом перед вылетом. Я помню, тогда еще спросил, почему перед полетом, а не после? А мне ответили: "Для того, чтобы они не кинулись утолять голод в полете... Пассажирами". Но дочери знать об этом вовсе не обязательно.

176